Елена Алекова Где витрины ликуют, пестря

Красимир Георгиев
(„ГДЕ ВИТРИНЫ ЛИКУЮТ, ПЕСТРЯ”)
Елена Алекова Христова (р. 1963 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Александр Кердан


Елена Алекова
ГДЕ ВИТРИНЫ ЛИКУЮТ, ПЕСТРЯ
 
Где витрины ликуют, пестря,
В городской суете, в круговерти,
Под весёлую песню дождя,
И в жару, и в мороз декабря,
Здесь – бомжи, словно призраки смерти.
 
Взгляд пустой и подавленный вид –
Неизвестно, что завтра случится…
Кто уже на ногах не стоит,
Но бывает, что так поглядит,
И во взоре душа отразится.
 
Но лицом потемнеет он вдруг,
И ни радости в нём, ни вопросов…
И судьбы замыкается круг
У помойки, где граблями рук
Что-то ищет он в куче отбросов.
 
Не пойму, что за странный народ
И каких перемен проявленье…
Мир и так еле-еле живёт!
А ещё и бомжи… Их исход
Неизбежен, как их возвращенье.
 
Как осколки нездешних племён,
Тишины несказанной пророки,
Как тревожный полуночный сон
Из грядущих неясных времён
К нам приходят по лунной дороге.
 
И своей неприглядной судьбой
Звёздный глас передать нам пытаясь,
Чтобы мир, породнённый с бедой,
Перестал любоваться собой
И о главном подумал, отчаясь.
 
Смыл проказу пороков с себя –
Макияжа нелепую прозу,
И о будущем тихо скорбя,
Вдруг заметил, печаль пригубя,
На асфальте увядшую розу…